Reference address : https://ellopos.net/elpenor/physis/nyssa-man/12.asp?pg=7

ELPENOR - Home of the Greek Word

Three Millennia of Greek Literature
Physis : World Creation  

Gregory of Nyssa : THE MAKING OF MAN

An Examination of the Question Where the Ruling Principle is to Be Considered to Reside; Wherein Also is a Discussion of Tears and Laughter, and a Physiological Speculation as to the Inter-Relation of Matter, Nature, and Minds

Patrologia Graeca 44.156-164  * Greek Fonts

ELPENOR EDITIONS IN PRINT

Page 7

And here, I think there is a view of the matter more close to nature, by which we may learn something of the more refined doctrines. For since the most beautiful and supreme good of all is the Divinity Itself, to which incline all things that have a tendency towards what is beautiful and good , we therefore say that the mind, as being in the image of the most beautiful, itself also remains in beauty and goodness so long as it partakes as far as is possible in its likeness to the archetype; but if it were at all to depart from this it is deprived of that beauty in which it was. And as we said that the mind was adorned by the likeness of the archetypal beauty, being formed as though it were a mirror to receive the figure of that which it expresses, we consider that the nature which is governed by it is attached to the mind in the same relation, and that it too is adorned by the beauty that the mind gives, being, so to say, a mirror of the mirror; and that by it is swayed and sustained the material element of that existence in which the nature is contemplated.

Thus so long as one keeps in touch with the other, the communication of the true beauty extends proportionally through the whole series, beautifying by the superior nature that which comes next to it; but when there is any interruption of this beneficent connection, or when, on the contrary, the superior comes to follow the inferior, then is displayed the misshapen character of matter, when it is isolated from nature (for in itself matter is a thing without form or structure), and by its shapelessness is also destroyed that beauty of nature with which it is adorned through the mind; and so the transmission of the ugliness of matter reaches through the nature to the mind itself, so that the image of God is no longer seen in the figure expressed by that which was moulded according to it; for the mind, setting the idea of good like a mirror behind the back, turns off the incident rays of the effulgence of the good, and it receives into itself the impress of the shapelessness of matter.

Καί μοι δοκεῖ φυσικώτερον εἶναί τι κατὰ τὸ μέρος τοῦτο θεώρημα͵ δι' οὗ μαθεῖν ἔστι τι τῶν ἀστειοτέρων δογμάτων. Ἐπειδὴ γὰρ τὸ κάλλιστον πάντων καὶ ἐξοχώτατον ἀγαθὸν αὐτὸ τὸ Θεῖόν ἐστι͵ πρὸς ὃ πάντα νένευκεν͵ ὅσα τοῦ καλοῦ τὴν ἔφεσιν ἔχει͵ διὰ τοῦτό φαμεν καὶ τὸν νοῦν͵ ἅτε κατ' εἰκόνα τοῦ καλλίστου γενόμενον͵ ἕως ἂν μετέχῃ τῆς πρὸς τὸ ἀρχέτυπον ὁμοιότητος καθόσον ἐνδέχεται καὶ αὐτὸν ἐν τῷ καλῷ διαμένειν͵ εἰ δέ πως ἔξω γένοιτο τούτου͵ γυμνοῦσθαι τοῦ κάλλους ἐν ᾧ ἦν. Ὥσπερ δὲ ἔφαμεν τῇ ὁμοιώσει τοῦ πρωτοτύπου κάλλους κατακοσμεῖσθαι τὸν νοῦν͵ οἷόν τι κάτοπτρον τῷ χαρακτῆρι τοῦ ἐμφαινομένου μορφούμενον· κατὰ τὴν αὐτὴν ἀναλογίαν καὶ τὴν οἰκονομουμένην ὑπ' αὐτοῦ φύσιν ἔχεσθαι τοῦ νοῦ λογιζόμεθα καὶ τῷ παρακειμένῳ κάλλει καὶ αὐτὴν κοσμεῖσθαι οἷόν τι κατόπτρου κάτοπτρον γινομένην· κρατεῖσθαι δὲ ὑπὸ ταύτης καὶ συνέχεσθαι τὸ ὑλικὸν τῆς ὑποστάσεως͵ περὶ ἣν θεωρεῖται ἡ φύσις.

 

Ἕως ἂν οὖν ἔχηται τοῦ ἑτέρου τὸ ἕτερον͵ διὰ πάντων ἀναλόγως ἡ τοῦ ὄντως κάλλους κοινωνία διέξεισι, διὰ τοῦ ὑπερκειμένου τὸ προσεχὲς καλλωπίζουσα. Ἐπειδὰν δέ τις γένηται τῆς ἀγαθῆς ταύτης συμφυΐας διασπασμός͵ ἢ καὶ πρὸς τὸ ἔμπαλιν͵ ἀντακολουθῇ τῷ ὑποβεβηκότι τὸ ὑπερέχον, τότε αὐτῆς τε τῆς ὕλης͵ ὅταν μονωθῇ τῆς φύσεως͵ διηνέχθη τὸ ἄσχημον (ἄμορφον γάρ τι καθ' ἑαυτὴν ἡ ὕλη καὶ ἀκατάσκευον) καὶ τῇ ἀμορφίᾳ ταύτης συνδιεφθάρη τὸ κάλλος τῆς φύσεως, ἣ διὰ τοῦ νοῦ καλλωπίζεται. Καὶ οὕτως ἐπ' αὐτὸν τὸν νοῦν τοῦ κατὰ τὴν ὕλην [164] αἴσχους διὰ τῆς φύσεως ἡ διάδοσις γίνεται͵ ὡς μηκέτι τοῦ Θεοῦ τὴν εἰκόνα ἐν τῷ χαρακτῆρι καθορᾶσθαι τοῦ πλάσματος. Οἷον γάρ τι κάτοπτρον κατὰ νώτου τὴν τῶν ἀγαθῶν ἰδέαν ὁ νοῦς ποιησάμενος͵ ἐκβάλλει μὲν τῆς ἐκλάμψεως τοῦ ἀγαθοῦ τὰς ἐμφάσεις͵ τῆς δὲ ὕλης τὴν ἀμορφίαν εἰς ἑαυτὸν ἀναμάσσεται.

Previous / First / Next Page of this chapter

Previous chapter  *  Index  *  Next chapter


Cf. St Basil the Great, On the Creation of the World (Hexaemeron)

Septuagint Genesis Septuagint Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomomy Septuagint Psalms Septuagint Job, Proverbs, Ecclesiastes, Song of Songs, Wisdom, Sirach Septuagint Isaiah, Jeremiah, Baruch, Lamentations, Ezekiel, Daniel Septuagint Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi The Authentic Greek New Testament Bilingual New Testament I

Gregory of Nyssa Home Page

WORLD CREATION Start Page

Learned Freeware

Reference address : https://ellopos.net/elpenor/physis/nyssa-man/12.asp?pg=7