Reference address : https://ellopos.net/elpenor/physis/nyssa-man/18.asp?pg=4

ELPENOR - Home of the Greek Word

Three Millennia of Greek Literature
Physis : World Creation  

Gregory of Nyssa : THE MAKING OF MAN

That Our Irrational Passions Have Their Rise from Kindred with Irrational Nature

Patrologia Graeca 44.192-6  * Greek Fonts

ELPENOR EDITIONS IN PRINT

Page 4

But the other impulse is greater, as the tendency of sin is heavy and downward; for the ruling element of our soul is more inclined to be dragged downwards by the weight of the irrational nature than is the heavy and earthy element to be exalted by the loftiness of the intellect; hence the misery that encompasses us often causes the Divine gift to be forgotten, and spreads the passions of the flesh, like some ugly mask, over the beauty of the image.

Those, therefore, are in some sense excusable, who do not admit, when they look upon such cases, that the Divine form is there; yet we may behold the Divine image in men by the medium of those who have ordered their lives aright. For if the man who is subject to passion, and carnal, makes it incredible that man was adorned, as it were, with Divine beauty, surely the man of lofty virtue and pure from pollution will confirm you in the better conception of human nature.

For instance (for it is better to make our argument clear by an illustration), one of those noted for wickedness-some Jechoniah, say, or some other of evil memory-has obliterated the beauty of his nature by the pollution of wickedness; yet in Moses and in men like him the form of the image was kept pure. Now where the beauty of the form has not been obscured, there is made plain the faithfulness of the saying that man is an image of God.

It may be, however, that some one feels shame at the fact that our life, like that of the brutes, is sustained by food, and for this reason deems man unworthy of being supposed to have been framed in the image of God; but he may expect that freedom from this function will one day be bestowed upon our nature in the life we look for; for, as the Apostle says, "the Kingdom of God is not meat and drink ;" and the Lord declared that "man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God ." Further, as the resurrection holds forth to us a life equal with the angels, and with the angels there is no food, there is sufficient ground for believing that man, who will live in like fashion with the angels, will be released from such a function.

Ἀλλ' ἐπειδὴ βαρεῖά τίς ἐστι καὶ κατωφερὴς ἡ τῆς ἁμαρτίας ῥοπή͵ πλεῖον τὸ ἕτερον γίνεται, μᾶλλον γὰρ τῷ βάρει τῆς ἀλόγου φύσεως συγκατασπᾶται τὸ ἡγεμονικὸν τῆς ψυχῆς͵ ἥπερ τῷ ὕψει τῆς διανοίας τὸ βαρύ τε καὶ χοϊκὸν ἀνυψοῦται. Διὰ τοῦτο πολλάκις ἀγνοεῖσθαι ποιεῖ τὸ θεῖον δῶρον ἡ περὶ ἡμᾶς ἀθλιότης͵ οἷον προσωπεῖον εἰδεχθὲς τῷ κατὰ τὴν εἰκόνα κάλλει τὰ πάθη τῆς σαρκὸς ἐπιπλάσσουσα.

Οὐκοῦν συγγνωστοί πώς εἰσιν οἱ πρὸς τὰ τοιαῦτα βλέποντες͵ εἶτα τὴν θείαν μορφὴν ἐν τούτοις εἶναι οὐκ εὐχερῶς συντιθέμενοι. Ἀλλὰ διὰ τῶν κατωρθωκότων τὸν βίον͵ ἔξεστι τὴν θείαν ἐν τοῖς ἀνθρώποις εἰκόνα βλέπειν. Εἰ γὰρ ἐμπαθής τις καὶ σάρκινος ὢν ἀπιστεῖσθαι ποιεῖ τὸν ἄνθρωπον ὡς θείῳ κάλλει κεκοσμημένον, ὁ ὑψηλὸς πάντως τὴν ἀρετὴν καὶ καθαρεύων ἐκ μολυσμάτων βεβαιώσει σοι τὴν πρὸς τὸ κρεῖττον ἐπὶ τῶν ἀνθρώπων ὑπόληψιν.

Οἷον, (κρεῖττον γὰρ ἐν ὑποδείγματι δεῖξαι τὸν λόγον), ἀπήλειψε τῷ τῆς πονηρίας μολύσματι τὸ τῆς φύσεως κάλλος τις τῶν ἐπὶ κακίᾳ γνωρίμων͵ Ἰεχονίας τυχὸν ἢ εἴ τις ἕτερος ἐπὶ κακῷ μνημονεύεται, ἀλλ' ἐν Μωϋσῇ καὶ τοῖς κατ' ἐκεῖνον καθαρὰ διεφυλάχθη ἡ [196] τῆς εἰκόνος μορφή. Ἐν οἷς τοίνυν οὐκ ἠμαυρώθη τὸ κάλλος͵ ἐν τούτοις ἐναργὴς ἡ τῶν λεγομένων πίστις ἐστίν͵ ὅτι ἄνθρωπος τοῦ Θεοῦ μίμημα γέγονεν.

Ἀλλ' ἐπαισχύνεταί τις τυχόν͵ τῷ διὰ βρώσεως ἡμῖν καθ' ὁμοιότητα τῶν ἀλόγων τὴν ζωὴν συνεστάναι καὶ διὰ τοῦτο ἀνάξιον ἡγεῖται τὸν ἄνθρωπον τοῦ κατ' εἰκόνα Θεοῦ πεπλάσθαι δοκεῖν. Ἀλλ' ἐλπιζέτω τῆς λειτουργείας ταύτης ἀτέλειαν δοθήσεσθαι τῇ φύσει ποτὲ κατὰ τὴν προσδοκωμένην ζωήν. Οὐ γάρ ἐστι͵ καθώς φησιν ὁ Ἀπόστολος͵ ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ βρῶσις καὶ πόσις, οὐδὲ ἐπ' ἄρτῳ μόνῳ ζήσεσθαι τὸν ἄνθρωπον ὁ Κύριος προηγόρευσεν͵ ἀλλ' ἐν παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ στόματος Θεοῦ. Ἀλλὰ καὶ τῆς ἀναστάσεως ἰσάγγελον ἡμῖν ὑποδεικνυούσης τὸν βίον͵ βρώσεως δὲ παρὰ τοῖς ἀγγέλοις οὐκ οὔσης͵ ἱκανὴ πίστις τοῦ ἀπαλλαγήσεσθαι τῆς τοιαύτης λειτουργίας τὸν ἄνθρωπον͵ τὸν καθ' ὁμοιότητα τῶν ἀγγέλων ζησόμενον.

Previous / First Page of this chapter

Previous chapter  *  Index  *  Next chapter


Cf. St Basil the Great, On the Creation of the World (Hexaemeron)

Septuagint Genesis Septuagint Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomomy Septuagint Psalms Septuagint Job, Proverbs, Ecclesiastes, Song of Songs, Wisdom, Sirach Septuagint Isaiah, Jeremiah, Baruch, Lamentations, Ezekiel, Daniel Septuagint Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi The Authentic Greek New Testament Bilingual New Testament I

Gregory of Nyssa Home Page

WORLD CREATION Start Page

Learned Freeware

Reference address : https://ellopos.net/elpenor/physis/nyssa-man/18.asp?pg=4