|
That the Mind Works by Means of the Senses
Patrologia Graeca 44.152-3 * Greek Fonts
For instance (for it is better to make our argument clear by
illustration) let us suppose that we are making some inquiry into the
property of tastes-what is sweet to the sense, and what is to be
avoided by tasters. We find, then, by experience, both the bitterness
of gall and the pleasant character of the quality of honey; but when
these facts are known, the knowledge is one which is given to us (the
same thing being introduced to our understanding in several ways) by
taste, smell, hearing, and often by touch and sight. For when one sees
honey, and hears its name, and receives it by taste, and recognizes
its odour by smell, and tests it by touch, he recognizes the same
thing by means of each of his senses. |
οἷον (κρεῖττον γὰρ ἐν ὑποδείγματι διασαφηνίσαι τὸν λόγον)͵ προκείσθω ζητεῖσθαί τι περὶ χυμῶν ἰδιότητος͵ τί μὲν ἡδὺ πρὸς τὴν αἴσθησιν͵ τί δὲ φευκτὸν τοῖς γευομένοις ἐστίν. Οὐκοῦν εὑρέθη διὰ τῆς πείρας ἤ τε τῆς χολῆς πικρότης καὶ τὸ προσηνὲς τῆς κατὰ τὸ μέλι ποιότητος. Διαφόρων δὲ ὄντων τούτων͵ μίαν εἰσάγει γνῶσιν τὸ αὐτὸ πρᾶγμα͵ πολυμερῶς τῇ διανοίᾳ εἰσοικιζόμενον, ἢ γεύσει ἢ ὀσφρήσει ἢ ἀκοῇ͵ πολλάκις δὲ καὶ τῇ ἀφῇ καὶ τῇ ὄψει. Καὶ γὰρ ἰδών τις τὸ μέλι͵ καὶ τοῦ ὀνόματος ἀκούσας καὶ τῇ γεύσει λαβὼν καὶ τὸν ἀτμὸν διὰ τῆς ὀσφρήσεως ἐπιγνοὺς καὶ τῇ ἀφῇ δοκιμάσας τὸ αὐτὸ πρᾶγμα δι' ἑκάστου τῶν αἰσθητηρίων ἐγνώρισε.Ποικίλα δὲ πάλιν καὶ πολυειδῆ διὰ μιᾶς τινος αἰσθήσεως διδασκόμεθα· τῆς τε ἀκοῆς παντοίας δεχομένης φωνάς͵ τῆς τε διὰ τῶν ὀφθαλμῶν ἀντιλήψεως ἀδιάκριτον ἐχούσης τὴν ἐνέργειαν ἐπὶ τῆς τῶν ἑτερογενῶν θεωρίας. Ὁμοίως γὰρ λευκῷ τε προσπίπτει καὶ μέλανι καὶ πᾶσι τοῖς κατὰ τὸ ἐναντίον διεστῶσι τῷ χρώματι. Οὕτως ἡ γεῦσις͵ οὕτως ἡ ὄσφρησις͵ οὕτως ἡ διὰ τῆς ἁφῆς κατανόησις͵ παντοδαπῶν πραγμάτων ἑκάστη διὰ τῆς οἰκείας ἀντιλήψεως τὴν γνῶσιν ἐντίθησιν. |
Previous chapter * Index * Next chapter
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/physis/nyssa-man/10.asp?pg=4