|
Why Man's Form is Upright; And that Hands Were Given Him Because of Reason; Wherein Also is a Speculation on the Difference of Souls
Patrologia Graeca 44.144-9 * Greek Fonts
Now since man is a rational animal, the instrument of his body must be made suitable for the use of reason ; as you may see musicians producing their music according to the form of their instruments, and not piping with harps nor harping upon flutes, so it must needs be that the organization of these instruments of ours should be adapted for reason, that when struck by the vocal organs it might be able to sound properly for the use of words. For this reason the hands were attached to the body; for though we can count up very many uses in daily life for which these skilfully contrived and helpful instruments, our hands, that easily follow every art and every operation, alike in war and peace , are serviceable, yet nature added them to our body pre-eminently for the sake of reason. For if man were destitute of hands, the various parts of his face would certainly have been arranged like those of the quadrupeds, to suit the purpose of his feeding: so that its form would have been lengthened out and pointed towards the nostrils, and his lips would have projected from his mouth, lumpy, and stiff, and thick, fitted for taking up the grass, and his tongue would either have lain between his teeth, of a kind to match his lips, fleshy, and hard, and rough, assisting his teeth to deal with what came under his grinder, or it would have been moist and hanging out at the side like that of dogs and other carnivorous beasts, projecting through the gaps in his jagged row of teeth. If, then, our body had no hands, how could articulate sound have been implanted in it, seeing that the form of the parts of the mouth would not have had the configuration proper for the use of speech, so that man must of necessity have either bleated, or "baaed," or barked, or neighed, or bellowed like oxen or asses, or uttered some bestial sound? but now, as the hand is made part of the body, the mouth is at leisure for the service of the reason. Thus the hands are shown to be the property of the rational nature, the Creator having thus devised by their means a special advantage for reason. |
Ἐπειδὴ τοίνυν λογικόν τι ζῶόν ἐστιν ὁ ἄνθρωπος͵ κατάλληλον ἔδει τῇ χρείᾳ τοῦ λόγου κατασκευασθῆναι τὸ τοῦ σώματος ὄργανον. Καθάπερ τοὺς μουσικοὺς ἔστιν ἰδεῖν πρὸς τὸ τῶν ὀργάνων εἶδος τὴν μουσικὴν ἑκπονοῦντας͵ καὶ οὔτε διὰ βαρβίτων αὐλοῦντας͵ οὔτε ἐν αὐλοῖς κιθαρίζοντας· κατὰ τὸν αὐτὸν τρόπον ἔδει τῷ λόγῳ κατάλληλον εἶναι τὴν τῶν ὀργάνων κατασκευὴν͵ ὡς ἂν προσφυῶς ἐνηχοίη πρὸς τὴν τῶν ῥημάτων χρείαν ὑπὸ τῶν φωνητικῶν μορίων τυπούμενος. Διὰ τοῦτο συνηρτήθησαν αἱ χεῖρες τῷ σώματι. Εἰ γὰρ καὶ μυρίας ἔστιν ἀπαριθμήσασθαι τὰς κατὰ τὸν βίον χρείας͵ πρὸς ἃς τὰ εὐμήχανα ταῦτα καὶ πολυαρκῆ τῶν χειρῶν ὄργανα χρησίμως ἔχει πρὸς πᾶσαν τέχνην καὶ πᾶσαν ἐνέργειαν͵ τὸν κατὰ πόλεμόν τε καὶ εἰρήνην εὐαφῶς μετιόντα· ἀλλὰ καὶ πρὸ τῶν ἄλλων διαφερόντως τοῦ λόγου χάριν προσέθηκεν αὐτὰς ἡ φύσις τῷ σώματι. Εἰ γὰρ ἄμοιρος τῶν χειρῶν ὁ ἄνθρωπος ἦν͵ πάντως ἂν αὐτῷ καθ' ὁμοιότητα τῶν τετραπόδων καταλλήλως τῇ τῆς τροφῆς χρείᾳ διεσκεύαστο τοῦ προσώπου τὰ μόρια͵ ὥστε προμήκη τε τὴν μορφὴν εἶναι͵ καὶ ἐπὶ μυκτῆρας ἀπολεπτύνεσθαι͵ καὶ προβεβλῆσθαι τὰ χείλη τοῦ στόματος τυλώδη καὶ σταθερὰ καὶ παχέα͵ πρὸς τὴν ἀναίρεσιν τῆς πόας ἐπιτηδείως ἔχοντα͵ ἐγκεῖσθαι δὲ τοῖς ὀδοῦσι τὴν γλῶσσαν ἄλλην· τινὰ τοιαύτην͵ πολύσαρκον͵ καὶ ἀντιτυπῆ καὶ τραχεῖαν καὶ συγκατεργαζομένην τοῖς ὀδοῦσι τὸ ὑπὸ τὸν ὀδόντα γινόμενον· ἢ ὑγράν τε καὶ διακεχυμένην [149] κατὰ τὰ πλάγια͵ οἵα ἡ τῶν κυνῶν τε καὶ τῶν λοιπῶν τῶν ὠμοβόρων ἐστὶ͵ τῷ καρχάρῳ τῶν ὀδόντων μεταξὺ τῶν διαστημάτων ἐνδιαῤῥέουσα. Εἰ οὖν μὴ παρῆσαν αἱ χεῖρες τῷ σώματι͵ πῶς ἂν ἔναρθρος τούτῳ ἐνετυπώθη φωνή͵ τῆς κατασκευῆς τῶν κατὰ τὸ στόμα μορίων οὐ συνδιασχηματιζομένης πρὸς τὴν χρείαν τοῦ φθόγγου; ὡς ἐπάναγκες εἶναι ἢ βληχᾶσθαι πάντως ἢ μηκάζειν ἢ ὑλακτεῖν ἢ χρεμετίζειν τὸν ἄνθρωπον͵ ἢ βουσὶν ἢ ὄνοις βοᾷν παραπλήσιον ἤ τινα θηριώδη μυκηθμὸν ἀφιέναι. Νυνὶ δὲ τῆς χειρὸς ἐντεθείσης τῷ σώματι͵ εὔσχολόν ἐστι τὸ στόμα τῇ ὑπηρεσίᾳ τοῦ λόγου. Οὐκοῦν ἴδιον τῆς λογικῆς φύσεως αἱ χεῖρες ἀναπεφήνασιν͵ οὕτω τοῦ πλάστου διὰ τούτων ἐπινοήσαντος τῷ λόγῳ τὴν εὐκολίαν. |
Previous chapter * Index * Next chapter
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/physis/nyssa-man/8.asp?pg=5