You need to be careful on spelling. Watch even your nickname, it is dyslexia, not lysdexia. Now, to your question, you may not mean imeros (ἵμερος) but emera (ἡμέρα). Emera is not "calendar", it is day, and since it is a noun it can not mean "tame".
However, there is a common root between emera (day), emerevo/eximerono (tame) and emerologio (calendar). There is no single word for these three meanings, but there is a common root in all of them, which is very interesting. The interest of course is the common root between day and tame, since calendar is just a composite word from emera (day) and legein (speaking).
Now, if we follow this root, we can say that taming is bringing someone to the light, and that only when someone is calm, can he/she/it also belong to the light.
I am careful. Why would anyone name oneself dyslexia? My nickname is lysdexia—or even better, lýsdecsia.
No, go on Google Translate and enter ημερος, ἠμερος, and ἡμερος. I never said èmera. And none of the translations are desire/crave. How come desire/crave and tame/meek are the same word?
Google tries to guess its translation supposing you do not always spell write your entry. In your case, it guesses that you perhaps mean ιμερος and not ημερος, therefore giving you these results. Google translation service is not the right way to do philological research. You should consult specialized philological dictionaries.