KOINONIA Greek Forum Login To Start Posting!
KOINONIA - Greek Forum
Profile | Active Topics | Latest Topics | Latest Replies | Popular
RSS Feed | Partners | Search | AFQ


» Forgot your Password?

 All Communities
 The language
 Speaking Greek
 Translating the Jesus prayer
 New Topic  Reply to Topic
Registration is closed. The Forum remains available only as a source of published information.

 


 
Previous Page | Next Page
Author Previous Topic Topic Next Topic
Page: of 8

Bojan

12 Posts

Posted - 20 Sep 2009 :  15:00:38  

 

He's from Sparta, so I guess it's ok, if a bit bloody. I need some extra courage anyways.

By the way... Obviously, there are no Greek New Testament and Psalter readings available online. Are there morning and evening prayers readings on MP3 (again, Byzantine Greek)?

Our Russian brothers have all that... In numerous versions, actually (predanie). I really can't see why we don't have any. It's not as if the Holy Scriptures are copyrighted by some publishing house, so people are scared of a lawsuit...

Psalter is roughly 5 hours... Gospels are roughly 7 hours... So much can be gained, and so little effort is needed, that I am really totally amazed there is none of that in either Greek or Serbian.

Go to Top of Page


George

Greece
615 Posts

Posted - 20 Sep 2009 :  15:48:07  

 

I guess we prefer to listen to them in the church, or read them, instead of listening to audio.

Go to Top of Page


Bojan

12 Posts

Posted - 20 Sep 2009 :  21:35:34  

 

Well, I understand that, and I agree with you completely, but I'm talking about learning a new language... The ultimate goal is for me to be able to read it - CORRECTLY. How can I know how to read it correctly if I can't even hear it?

It was the same with Church Slavonic - I was listening and reading, reading and listening... And now I'm just reading.

However, audio recordings of the Scriptures do help a lot if you are spending a lot of time in the traffic.

Sorry for taking too much of your time...

Go to Top of Page


Bojan

12 Posts

Posted - 28 Sep 2009 :  20:20:26  

 

Hello George, I've got a few quick questions: Elli Lampeti in "Our Father" pronounces the word γενηθήτω in souch a way that "theta" sounds to me like s (I've noticed the same thing in some other words). Sounds like "genisito", as oposed to "geniTHito" Is the "theta" sound changed after "η" from "th" to "s"-like sound? Does it have to be that way, or can it still be "th"?

Then, in the prayer to the Holy Trinity, "συγχωρησον", what does "γχ" sound like? Is it a dipthong, or are both letters pronounced?

Then, "γγ" and "κγ", it seems to me that they are pronounced nG, even though my Greek neighbour insists that it is just "g". I kinda hear a small "n" in there, before bigger "G". Sorry for stupid questions...

And I'll ask you for one last favour, that will save me a lot of time (as finding it on the internet could be a bit problematic). There is a prayer to the Guardian Anglel, in English it goes as follows: "O Angel of Christ, my holy guardian and protector of my soul and body, forgive me all wherein I have sinned this day, and deliver me from all opposing evil of mine enemy, lest I anger my God by any sin. Pray for me, a sinful and unworthy servant, that thou mayest show me forth worthy of the kindness and mercy of the All-holy Trinity, and of the Mother of my Lord Jesus Christ, and of all the saints. Amen."

I believe it's in evening prayers. Could you please post it in your reply? I've bought Greek/English prayerbook, but it's quite shortened, so it's not there.

Go to Top of Page


George

Greece
615 Posts

Posted - 29 Sep 2009 :  03:36:25  

 

Hi Bojan. Lambeti lisps a little. This doesn't make her the ideal narrator for learning how to pronounce, but at least she doesn't read like a robot, and she doesn't read according to pronunciation theories constructed in the laboratory. Just take care about the s/th problem. Theta sound doesn't change in any context whatever. I should add this note to the Pater Emon page.

Γχ includes a soft γ sound.

γγ and γκ in some words include a soft ν sound, in other words not. E.g. In συγγνώμη they sound as just a γ, in συγκατάβασις there is a soft ν sound besides the g. I think that in most (if not all) cases the ν sound is included in γκ but not in γγ. Whenever pronounced it is very soft.

Here is the prayer - but differing from the one you have in English. It comes from the Prayerbook as edited by the Holy Monastery of St Gregory in Athos Mount:

Ἅγιε Ἄγγελε, ὁ ἐφεστὼς τῆς ἀθλίας μου ψυχῆς καὶ ταλαιπώρου μου ζωῆς, μὴ ἐγκαταλίπῃς μὲ τὸν ἁμαρτωλόν, μηδὲ ἀποστῇς ἀπ’ ἐμοῦ διὰ τὴν ἀκρασίαν μου. Μὴ δώης χώραν τῷ πονηρῷ δαίμονι κατακυριεύσαι μου τῇ καταδυναστεία τοῦ θνητοῦ τούτου σώματος. Κράτησον τῆς ἀθλίας καὶ παρειμένης χειρός μου, καὶ ὁδήγησόν με εἰς ὁδὸν σωτηρίας. Ναί, Ἅγιε Ἄγγελε τοῦ Θεοῦ, ὁ φύλαξ καὶ σκεπαστὴς τῆς ἀθλίας μου ψυχῆς καὶ τοῦ σώματος, πάντα μοι συγχώρησον, ὅσα σοὶ ἔθλιψα πάσας τὰς ἡμέρας τῆς ζωῆς μου, καὶ εἴ τι ἥμαρτον τὴν σήμερον ἡμέραν. Σκέπασόν με ἐν τῇ παρούσῃ νυκτὶ καὶ διαφύλαξόν με ἀπὸ πάσης ἐπηρείας τοῦ ἀντικειμένου, ἵνα μὴ ἔν τινι ἁμαρτήματι παροργίσω τὸν Θεόν. Καὶ πρέσβευε ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς τὸν Κύριον, τοῦ ἐπιστηρίξαι με ἐν τῷ φόβῳ Αὐτοῦ, καὶ ἄξιον ἀναδείξαι με δοῦλον τῆς Αὐτοῦ ἀγαθότητος. Ἀμήν.

Go to Top of Page


Page: of 8 Previous Topic Topic Next Topic  
Previous Page | Next Page
 New Topic  Reply to Topic
Jump To:

Promote Greek Learning

Use Elpenor's Libraries and Greek Language departments to stimulate your thinking. To refer to a text there published, just copy its url and paste it in your post. ||| Get updates of all Ellopos sites by e-mail. ||| Download Shortcuts for easy access to the Communities - or drag this icon and drop it in the Links bar of your browser :ELPENOR

Learned Freeware

Reference address : https://www.ellopos.net/elpenor/koinonia/topic.asp?TOPIC_ID=148© Elpenor