|
Reference address : http://ellopos.net/elpenor/greek-texts/fathers/maximus-ages.asp?pg=2 |
Maximus Confessor Bilingual Anthologyfrom Questions - To Thalassius, * Q. 22. Translated by Elpenor * Greek Fonts
| Of the ages that were appointed to the work of Him becoming a man, the end has come to us, when the divine intention was fulfilled by the very facts in the incarnation, which is exactly what the divine apostle studied; in the very incarnation of God and Word he saw the fulfillment of the divine intention for God to become a man, and he says that the end of ages has come to us (I Cor. 10.11), not meaning all the ages [ended] in us, but obviously the part of them which was appointed to the work of God becoming a man has had its proper end according to the intention of God. |
Τῶν οὖν ἐπ΄ ἐνεργείᾳ τοῦ αὐτὸν γενέσθαι ἄνθρωπον προωρισμένων αἰώνων εἰς ἡμᾶς τὰ τέλη κατήντησεν͵ τῆς θείας προθέσεως κατὰ τὴν σάρκωσιν δι΄ αὐτῶν τῶν πραγμάτων λαβούσης τὴν ἔκβασιν· ὅπερ ὁ θεῖος διασκοπήσας ἀπόστολος͵ τῆς κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων πρὸς τὸ γενέσθαι τὸν Θεὸν ἄνθρωπον ἐνιδὼν τὸ τέλος δι΄ αὐτῆς τῆς τοῦ Θεοῦ καὶ Λόγου σαρκώσεως͵ φησὶν εἰς ἡμᾶς κατηντηκέναι τὰ τέλη τῶν αἰώνων͵ οὐχ ἁπλῶς παρ΄ ἡμῶν νοουμένων τῶν αἰώνων͵ ἀλλὰ τῶν͵ ἐπ΄ ἐνεργείᾳ δηλονότι τοῦ τῆς ἐνσωματώσεως μυστηρίου͵ τὸ οἰκεῖον κατὰ πρόθεσιν τοῦ Θεοῦ πέρας εἰληφότων. |
Reference address : http://ellopos.net/elpenor/greek-texts/fathers/maximus-ages.asp?pg=2