|
Page 7
1. Lucru foarte folositor în viaţă şi foarte însemnat, nu numai pentru împăraţi, dar şi pentru oamenii de rând, este învăţătura. Căci aceia care o dobândesc, multe foloase trag de pe urma ei, atât pentru suflet, cât şi pentru trup : pentru suflet, prin studierea cuvântărilor miezoase, iar pentru trup prin deprinderea mişcărilor frumoase. Prin urmare, iubite fiule, eu, ca părinte şi, împreună cu tine, împărat, te sfătuiesc să faci din învăţătură călăuza împărăţiei tale. Căci ea împărăţia împodobeşte, iar pomenirea împăraţilor o veşniceşte. Căci, aşa cum până la a soarelui ivire, toate sunt întunecate şi nedesluşite pe pământ, tot aşa până la a învăţăturii dobândire, toate sunt încâlcite şi greşite în suflet. Apucă-te deci de învăţătura de virtute însoţită şi dobândeşte viaţa de virtute cîrmuită, căci dintre toate bogăţiile, virtutea este singura nepieritoare avuţie.
2. Fă-ţi din credinţa sinceră în Cristos principiu şi temei de neclintit pentru zidirea vieţii tale. Slăveşte pe Tatăl, pe Fiul şi pe Duhul Sfânt, Treimea cea nedespărţită şi neamestecată, unul şi singurul Dumnezeu. Crede şi în întruparea Cuvântului lui Dumnezeu, prin care lumea din robia stricăciunii a fost eliberată, aşa cum desluşeşte învăţătura Maicii tale, Biserica. Încununare a tuturor bunătăţilor, desăvârşire a tuturor virtuţilor este această credinţă, păzeşte-o, aşadar, ca pe o sfântă vistierie, căci dintr-însa te-ai hrănit din fragedă pruncie, iar eu ţi-am fost despre ea învăţător. Să nu mă faci cumva de ruşine, căci iubitorul tău părinte sunt. Pictorii trebuie să înfăţişeze chipurile celor pe care-i pictează, dar copiii de împăraţi trebuie să fie icoane însufleţite care virtutea părinţilor lor întruchipează.
Cf. The Virtue of a King - Deacon Agapetus to Justinian (Romanian translation)
The Virtue of a King - by Manuel II Palaeologus
|
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/fathers/basil-leo.asp?pg=7