|
Page 15
17. După cum plantele tinere, dacă sunt udate cu apă, cresc şi rodesc, tot aşa şi mintea ta, fiule, dacă va fi hrănită cu studiul teologiei, va face să crească şi să rodească mai mult încă virtuţiile tale. Căci trupul îl nutresc bucatele potrivite, iar sufletul îl hrănesc învăţăturile duhovniceşti. Însă hrana trupului desfată doar cerul gurii, ea e îndată mestecată şi distrusă, pe când hrana sufletului, veşnic desfătătoare şi nestricăcioasă, nestricăciune dăruieşte. Îndeletniceşte-te, aşadar, întreaga viaţă cu studiul învăţăturilor folositoare, ca să te hrăneşti cu a roadelor lui nestricăciune şi să cârmuieşti împărăţia cu înţelepciune.
18. Nimic nu este mai de folos ca hotărârea bine chibzuită şi nimic mai primejdios decât fapta nechibzuită. Ca să înfăptuieşti temeinic ce voieşti, caută, aşadar, să chibzuieşti mai întâi ce vrei să săvârşeşti. Căci, după făptuire, nu mai ai timp de chibzuire, dar, după ce ai chibzuit, mai ai răgaz de răzgândit. Gândeşte-te la urmarea oricărei fapte şi numai după aceea treci la faptă. Foloseşte drept sfătuitori pe cei care-şi chibzuiesc şi îşi administrează bine propriile lor treburi, nu pe cei care-şi chivernisesc rău treburile din pricina nechibzuinţei. Cel care de ale lui rău se îngrijeşte, niciodată pe altul bine nu-l sfătuieşte. Dar nu împărtăşi ce ai de gând să faci nici nepricepuţilor, nici linguşitorilor. Cei dintâi te vor sfătui să acţionezi precum te-ar învăţa orbii să vezi, ceilalţi se vor repezi să-ţi cânte-n strună. Tu însă, sfătuieşte-te mai degrabă cu aceia care cunosc bine lucrurile şi care, mai ales, au îndrăznit adesea să-ţi judece greşelile. Căci numai unii ca ei sunt vrednici să li se încredinţeze rangul de prieteni şi de sfetnici.
Cf. The Virtue of a King - Deacon Agapetus to Justinian (Romanian translation)
The Virtue of a King - by Manuel II Palaeologus
|
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/fathers/basil-leo.asp?pg=15