|
Page 14
15. Ia şi tu seama că toţii oamenii preţuiesc mult prudenţa, dar nu toţi se zoresc să se învrednicească de ea. Căci toţi se întrec cu laude să o copleşescă, dar nu se prea ostenesc să o dobândească. Din care pricină, foarte rar poţi întâlni pe cineva care să fi izbutit a o dobândi. Caută, aşadar, nu numai să te însoţeşti tu cu prudenţa, ci şi să-l respecţi şi să-l cinsteşti pe acela care a dobândit-o, şi să-l ai în preajmă zi şi noapte. Căci numai unul ca acesta poate să fie de cel mai mare folos sufletului tău. Şi ceea ce ţi se pare adesea cu neputinţă de înfăptuit, lesne vei izbuti să înfătuieşti cu sprijinul lui, dacă te ajută Dumnezeu. Iată de ce trebuie să fii prudent sau să urmezi sfaturile celor prudenţi, căci inima lor e cu adevărat tronul pe care se odihneşte Dumnezeu.
16. Să-ţi fie mai vrednică de încredere purtarea decât cuvântarea, pentru ca şi tăcerea, nu doar vorbirea să-ţi aducă cinstirea. Şi să nu-i îngădui în preajma ta pe aceia care vorbe convingătoare rostesc, dar cu fapta nu le întăresc. Căci sunt şi unii care bine vorbesc, dar numai rele săvârşesc. Fereşte-te să fii şi tu aşa, şi nici pe ceilalţi din jur nu-i lăsa să fie, ci numai pe aceia care nu-şi înfrumuseţează purtarea prin cuvântări, ci cuvântările prin purtări, numai pe ei să-i iubeşti şi cu ei să te însoţeşti. Iar ce e ruşinos să faci, să nu ai neruşinarea să zici, nici ceea ce e ruşinos să zici, să nu te gândeşti să săvârşeşti.
Cf. The Virtue of a King - Deacon Agapetus to Justinian (Romanian translation)
The Virtue of a King - by Manuel II Palaeologus
|
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/fathers/basil-leo.asp?pg=14