Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/plato-death.asp?pg=21

ELPENOR - Home of the Greek Word

Three Millennia of Greek Literature
 

Plato Bilingual Anthology : STUDYING DEATH

from the Apology of Socrates, * 37e-38b, 40a-42a, translated by B. Jowett

from Phaedo, * 61.e-62.c, 64.c- 67.d, 79e-80a, 80.d-82.c, 84.a-84.b, translated by B. Jowett

Greek Fonts / Plato Complete works / Plato Concept


ELPENOR EDITIONS IN PRINT
Page 21

I think that exceedingly probable. And those who have chosen the portion of injustice, and tyranny, and violence, will pass into wolves, or into hawks and kites; whither else can we suppose them to go?

Yes, said Cebes; that is doubtless the place of natures such as theirs. And there is no difficulty, he said, in assigning to all of them places answering to their several natures and propensities?

There is not, he said. Even among them some are happier than others; and the happiest both in themselves and their place of abode are those who have practised the civil and social virtues which are called temperance and justice, and are acquired by habit and attention without philosophy and mind.

Πάνυ μὲν οὖν εἰκὸς λέγεις. Τοὺς δέ γε ἀδικίας τε καὶ τυραννίδας καὶ ἁρπαγὰς προτετιμηκότας εἰς τὰ τῶν λύκων τε καὶ ἱεράκων καὶ ἰκτίνων γένη· ἢ ποῖ ἂν ἄλλοσέ φαμεν τὰς τοιαύτας ἰέναι;

Ἀμέλει͵ ἔφη ὁ Κέβης͵ εἰς τὰ τοιαῦτα. Οὐκοῦν͵ ἦ δ΄ ὅς͵ δῆλα δὴ καὶ τἆλλα ᾗ ἂν ἕκαστα ἴοι κατὰ τὰς αὐτῶν ὁμοιότητας τῆς μελέτης;

Δῆλον δή͵ ἔφη· πῶς δ΄ οὔ; Οὐκοῦν εὐδαιμονέστατοι͵ ἔφη͵ καὶ τούτων εἰσὶ καὶ εἰς βέλτιστον τόπον ἰόντες οἱ τὴν δημοτικὴν καὶ πολιτικὴν ἀρετὴν ἐπιτετηδευκότες͵ ἣν δὴ καλοῦσι σωφροσύνην τε καὶ δικαιοσύνην͵ ἐξ ἔθους τε καὶ μελέτης γεγονυῖαν ἄνευ φιλοσοφίας τε καὶ νοῦ;

Previous Page ||| Next Page

Three Millennia of Greek Literature


Greek Literature - Ancient, Medieval, Modern

Learned Freeware

Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/plato-death.asp?pg=21