|
Literally Translated, with Explanatory Notes, by Theodore Alois Buckley
Page 9
Thus spoke Minerva; but he obeyed, and rejoiced in his mind; and stood, leaning upon his ashen, brass-pointed spear. But she then left him, and overtook noble Hector, likening herself to Deiphobus, unwearied in her body and voice; and, standing near, she addressed to him winged words: "O brother dear, certainly swift Achilles now greatly presses on thee, pursuing thee with rapid feet round the city of Priam. But come now, let us stand, and, awaiting, repulse him."
But her mighty crest-tossing Hector in turn addressed:
"Deiphobus, surely thou wert ever before by far the dearest to me of my brothers, the sons whom Hecuba and Priam produced. But now I think in my mind that I honour thee still more, since thou hast dared for my sake, when thou dost behold [me] with thine eyes, to come out of the city; while others remain within."
But him the azure-eyed goddess Minerva in turn addressed:
"My brother dear, my father and venerable mother indeed greatly supplicated me, by turn embracing my knees and my companions around, to remain there (so much do all tremble with fear); but my mind within was harassed with sad grief. But now let us forthwith eagerly engage, nor let there any longer be a sparing of our spears, that we may know whether Achilles, having slain us both, shall bear our bloody spoils to the hollow barks, or be subdued by thy spear."
Homer's Complete ILIAD & ODYSSEY Contents
Homer Bilingual Anthology ||| Elpenor's Free Greek Lessons
A Commentary on the ODYSSEY ||| Interlinear ILIAD
Iliad and Odyssey Home Page
Homer Home Page & Bilingual Anthology Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/homer/iliad-22.asp?pg=9