|
Literally Translated, with Explanatory Notes, by Theodore Alois Buckley
Page 11
He spoke, and brandishing it, sent forth his long-shadowed spear, and illustrious Hector, seeing it opposite, avoided it; for, looking before him, he sunk down, and the brazen spear passed over him, and was fixed in the earth. But Pallas Minerva plucked it out, and gave it back to Achilles, and escaped the notice of Hector, the shepherd of the people. Then Hector addressed the illustrious son of Peleus:
"Thou hast erred, O godlike Achilles, nor art thou yet acquainted with my fate from Jove; certainly thou didst say so, but thou art a prater, and very subtle in words, in order that, dreading thee, I may be forgetful of my strength and courage. But not in my back, whilst flying, shalt thou thrust thy spear, but shalt drive it through my breast, rushing right on, if God grants this to thee. But now in turn avoid my brazen spear! would that thou mightst now receive it all in thy body. Then truly would the war become lighter to the Trojans, thou being slain; for thou art the greatest bane to them."
He spoke, and, brandishing, sent forth his long-shadowed spear, and struck the centre of Pelides' shield, nor missed; but the spear was repelled far away from the shield. But Hector was enraged because his swift weapon had fled in vain from his hand; and stood dejected, for he had not another ashen spear. Then he called upon the white-shielded Deiphobus, greatly shouting, [and] he asked him for a long spear; but he was not near him; and Hector perceived in his mind, and said:
"Alas! without doubt, now the gods have summoned me to death. For I indeed thought the hero Deiphobus was by my side; but he is within the wall, and Minerva has deceived me. But now is evil death near me, nor far away, neither is there escape. Certainly this long since was more agreeable to Jove and to the far-darting son of Jove, who formerly, propitious, preserved me; but now, on the contrary, Fate overtakes me. Nevertheless I will not perish cowardly and ingloriously at least, but having done some great deed to be heard of even by posterity."
Homer's Complete ILIAD & ODYSSEY Contents
Homer Bilingual Anthology ||| Elpenor's Free Greek Lessons
A Commentary on the ODYSSEY ||| Interlinear ILIAD
Iliad and Odyssey Home Page
Homer Home Page & Bilingual Anthology Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/homer/iliad-22.asp?pg=11