|
Literally Translated, with Explanatory Notes, by Theodore Alois Buckley
Page 18
He spoke and rose, a wondrous bulk,[592] from his anvil-block, limping, and his weak legs moved actively beneath him. The bellows he laid apart from the fire, and all the tools with which he laboured he collected into a silver chest. With a sponge he wiped, all over, his face and both his hands, his strong neck and shaggy breast; then put on his tunic and seized his stout sceptre. But he went out of the doors limping, and golden handmaids, like unto living maidens, moved briskly about the king; and in their bosoms was prudence with understanding, and within them was voice and strength; and they are instructed in works by the immortal gods. These were busily occupied[593] by the king's side; but he, hobbling along, sat down upon a splendid throne near where Thetis was, and hung upon her hand, and spoke, and addressed her:
"Why, long-robed Thetis, venerable and dear, hast thou come to our abode? For indeed thou didst not often come before. Make known what thou desirest, for my mind orders me to perform it,[594] if in truth I can perform it, and if it is to be performed."
[Footnote 592: I have endeavoured to express Buttmann's idea respecting the meaning of [Greek: aieton]. See Lexil. p. 44-7. He concludes that it simply means great, but with a collateral notion of astonishment implied, connecting it with [Greek: agetos].]
[Footnote 593: See Buttmann, Lexil. p. 481]
[Footnote 594: Virg. Aen. i. 80: "----Tuus, o regina, quid optes, Explorare labor: mini jussa capessere fas est."]
Homer's Complete ILIAD & ODYSSEY Contents
Homer Bilingual Anthology ||| Elpenor's Free Greek Lessons
A Commentary on the ODYSSEY ||| Interlinear ILIAD
Iliad and Odyssey Home Page
Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/homer/iliad-18.asp?pg=18