|
A Literal Translation, with Notes.
72 pages - You are on Page 58
CHREMYLUS. And what did he generally ask of you.
OLD WOMAN. Very little; he bore himself towards me with astonishing discretion! perchance twenty drachmae for a cloak or eight for footwear; sometimes he begged me to buy tunics for his sisters or a little mantle for his mother; at times he needed four bushels of corn.
CHREMYLUS. 'Twas very little, in truth; I admire his modesty.
OLD WOMAN. And 'twas not as a reward for his complacency that he ever asked me for anything, but as a matter of pure friendship; a cloak I had given would remind him from whom he had got it.
CHREMYLUS. 'Twas a fellow who loved you madly.
OLD WOMAN. But 'tis no longer so, for the faithless wretch has sadly altered! I had sent him this cake with the sweetmeats you see here on this dish and let him know that I would visit him in the evening....
CHREMYLUS. Well?
OLD WOMAN. He sent me back my presents and added this tart to them, on condition that I never set foot in his house again. Besides, he sent me this message, "Once upon a time the Milesians were brave."[797]
[797] A proverb, meaning, "All things change with time." Addressed to the old woman, it meant that she had perhaps been beautiful once, but that the days for love were over for her.--Miletus, the most powerful of the Ionic cities, had a very numerous fleet and founded more than eighty colonies; falling beneath the Persian yoke, the city never succeeded in regaining its independence.
Aristophanes Complete Works
Aristophanes Home Page & Bilingual Anthology Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/aristophanes/plutus.asp?pg=58