|
A Literal Translation, with Notes.
69 pages - You are on Page 30
Posidon, god of the racing steed, I salute you, you who delight in their neighing and in the resounding clatter of their brass-shod hoofs, god of the swift galleys, which, loaded with mercenaries, cleave the seas with their azure beaks, god of the equestrian contests, in which young rivals, eager for glory, ruin themselves for the sake of distinction with their chariots in the arena, come and direct our chorus; Posidon with the trident of gold, you, who reign over the dolphins, who are worshipped at Sunium and at Geraestus[75] beloved of Phormio,[76] and dear to the whole city above all the immortals, I salute you!
Let us sing the glory of our forefathers; ever victors, both on land and sea, they merit that Athens, rendered famous by these, her worthy sons, should write their deeds upon the sacred peplus.[77] As soon as they saw the enemy, they at once sprang at him without ever counting his strength. Should one of them fall in the conflict, he would shake off the dust, deny his mishap and begin the struggle anew. Not one of these Generals of old time would have asked Cleaenetus[78] to be fed at the cost of the state; but our present men refuse to fight, unless they get the honours of the Prytaneum and precedence in their seats. As for us, we place our valour gratuitously at the service of Athens and of her gods; our only hope is, that, should peace ever put a term to our toils, you will not grudge us our long, scented hair nor our delicate care for our toilet.
[75] Two promontories, one in Attica, the other in Euboea, on which temples to Posidon were erected.
[76] An Athenian general, who had gained several naval victories. He had contributed to the success of the expedition to Samos (Thucydides, Book I), and had recently beaten a Peloponnesian fleet (Thucydides, Book II).
[77] At the Panathenaea, a festival held every fourth year, a peplus, or sail, was carried with pomp to the Acropolis. On this various mythological scenes, having reference to Athené, were embroidered--her exploits against the giants, her fight with Posidon concerning the name to be given to Athens, etc. It had also become customary to add the names and the deeds of such citizens as had deserved well of their country.
[78] Cleaenetus had passed a law to limit the number of citizens to be fed at the Prytaneum; it may be supposed, that those, who aspired to this distinction, sought to conciliate Cleaenetus in their favour.
Aristophanes Complete Works
Aristophanes Home Page & Bilingual Anthology Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/aristophanes/knights.asp?pg=30