|
A Literal Translation, with Notes.
59 pages - You are on Page 29
LAMACHUS. A beggar dares thus address a general!
DICAEOPOLIS. How? Am I a beggar?
LAMACHUS. What are you then?
DICAEOPOLIS. Who am I? A good citizen, not ambitious; a soldier, who has fought well since the outbreak of the war, whereas you are but a vile mercenary.
LAMACHUS. They elected me....
DICAEOPOLIS. Yes, three cuckoos did![218] If I have concluded peace, 'twas disgust that drove me; for I see men with hoary heads in the ranks and young fellows of your age shirking service. Some are in Thrace getting an allowance of three drachmae, such fellows as Tisameophoenippus and Panurgipparchides. The others are with Chares or in Chaonia, men like Geretotheodorus and Diomialazon; there are some of the same kidney, too, at Camarina and at Gela,[219] the laughing-stock of all and sundry.
LAMACHUS. They were elected.
[218] Indicates the character of his election, which was arranged, so Aristophanes implies, by his partisans.
[219] Towns in Sicily. There is a pun on the name Gela--[Greek: Gela] and [Greek: Katagela] (ridiculous)--which it is impossible to keep in English. Apparently the Athenians had sent embassies to all parts of the Greek world to arrange treaties of alliance in view of the struggle with the Lacedaemonians; but only young debauchees of aristocratic connections had been chosen as envoys.
Aristophanes Complete Works
Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/aristophanes/acharnians.asp?pg=29