|
A Literal Translation, with Notes.
59 pages - You are on Page 10
THEORUS. ... If the country had not been covered with snow; the rivers were ice-bound at the time that Theognis[173] brought out his tragedy here; during the whole of that time I was holding my own with Sitalces, cup in hand; and, in truth, he adored you to such a degree, that he wrote on the walls, "How beautiful are the Athenians!" His son, to whom we gave the freedom of the city, burned with desire to come here and eat chitterlings at the feast of the Apaturia;[174] he prayed his father to come to the aid of his new country and Sitalces swore on his goblet that he would succour us with such a host that the Athenians would exclaim, "What a cloud of grasshoppers!"
DICAEOPOLIS. May I die if I believe a word of what you tell us! Excepting the grasshoppers, there is not a grain of truth in it all!
THEORUS. And he has sent you the most warlike soldiers of all Thrace.
DICAEOPOLIS. Now we shall begin to see clearly.
HERALD. Come hither, Thracians, whom Theorus brought.
DICAEOPOLIS. What plague have we here?
THEORUS. 'Tis the host of the Odomanti.[175]
[173] The tragic poet.
[174] A feast lasting three days and celebrated during the month Pyanepsion (November). The Greek word contains the suggestion of fraud ([Greek: apate]).
[175] A Thracian tribe from the right bank of the Strymon.
Aristophanes Complete Works
Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/aristophanes/acharnians.asp?pg=10