|
Translated from the Greek original by Frederick Crombie.
This Part: 128 Pages
Page 101
Chapter XX.
Now, to those who are capable of understanding him, the apostle manifestly presents to view "things which are the objects of perception," calling them "things seen;" while he terms "unseen," things which are the object of the understanding, and cognisable by it alone. He knows, also, that things "seen" and visible are "temporal," but that things cognisable by the mind, and "not seen," are "eternal;" and desiring to remain in the contemplation of these, and being assisted by his earnest longing for them, he deemed all affliction as "light" and as "nothing," and during the season of afflictions and troubles was not at all bowed down by them, but by his contemplation of (divine) things deemed every calamity a light thing, seeing we also have "a great High Priest," who by the greatness of His power and understanding "has passed through the heavens, even Jesus the Son of God," who has promised to all that have truly learned divine things, and have lived lives in harmony with them, to go before them to the things that are supra-mundane; for His words are: "That where I go, ye may be also." [4385] And therefore we hope, after the troubles and struggles which we suffer here, to reach the highest heavens, [4386] and receiving, agreeably to the teaching of Jesus, the fountains of water that spring up unto eternal life, and being filled with the rivers of knowledge, [4387] shall be united with those waters that are said to be above the heavens, and which praise His name. And as many of us [4388] as praise Him shall not be carried about by the revolution of the heaven, but shall be ever engaged in the contemplation of the invisible things of God, which are no longer understood by us through the things which He hath made from the creation of the world, but seeing, as it was expressed by the true disciple of Jesus in these words, "then face to face;" [4389] and in these, "When that which is perfect is come, then that which is in part will be done away." [4390]
[4385] Cf. John xiv. 3.
[4386] pros akrois tois ouranois.
[4387] potamous ton theorematon.
[4388] For hoson ge Boherellus proposes hosoi ge, which is adopted in the translation.
[4389] Cf. 1 Cor. xiii. 12.
[4390] Cf. 1 Cor. xiii. 10.
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/fathers/origen/contra-celsum-3.asp?pg=101