|
Translated from the Greek original by Frederick Crombie.
This Part: 128 Pages
Page 73
Chapter XLIV.
And erring widely from the meaning of Scripture, he says that "God gave wells [3892] also to the righteous." Now he did not observe that the righteous do not construct cisterns, [3893] but dig wells, seeking to discover the inherent ground and source of potable blessings, [3894] inasmuch as they receive in a figurative sense the commandment which enjoins, "Drink waters from your own vessels, and from your own wells of fresh water. Let not your water be poured out beyond your own fountain, but let it pass into your own streets. Let it belong to you alone, and let no alien partake with thee." [3895] Scripture frequently makes use of the histories of real events, in order to present to view more important truths, which are but obscurely intimated; and of this kind are the narratives relating to the "wells," and to the "marriages," and to the various acts of "sexual intercourse" recorded of righteous persons, respecting which, however, it will be more seasonable to offer an explanation in the exegetical writings referring to those very passages. But that wells were constructed by righteous men in the land of the Philistines, as related in the book of Genesis, [3896] is manifest from the wonderful wells which are shown at Ascalon, and which are deserving of mention on account of their structure, so foreign and peculiar compared with that of other wells.
[3892] phreata.
[3893] lakkous.
[3894] ten enuparchousan gen kai archen ton potimon agathon. Boherellus proposes: ten enuparchousan pegen kai archen ton potimon hudaton.
[3895] Cf. Prov. v. 15-17.
[3896] Cf. Gen. xxvi. 15.
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/fathers/origen/contra-celsum-2.asp?pg=73