|
Translated from the Greek original by Frederick Crombie.
This Part: 128 Pages
Page 18
I do not know, moreover, what kind of improvement Celsus wished to take place when he raised the objection, asking, "Is it then not possible for him, by means of his divine power, to make (men) better, unless he send some one for that special purpose?" [3693] Would he then have the improvement to take place by God's filling the minds of men with new ideas, removing at once the (inherent) wickedness, and implanting virtue (in its stead)? [3694] Another person now would inquire whether this was not inconsistent or impossible in the very nature of things; we, however, would say, "Grant it to be so, and let it be possible." Where, then, is our free will? [3695] and what credit is there in assenting to the truth? or how is the rejection of what is false praiseworthy? But even if it were once granted that such a course was not only possible, but could be accomplished with propriety (by God), why would not one rather inquire (asking a question like that of Celsus) why it was not possible for God, by means of His divine power, to create men who needed no improvement, but who were of themselves virtuous and perfect, evil being altogether non-existent? These questions may perplex ignorant and foolish individuals, but not him who sees into the nature of things; for if you take away the spontaneity of virtue, you destroy its essence. But it would need an entire treatise to discuss these matters; and on this subject the Greeks have expressed themselves at great length in their works on providence. They truly would not say what Celsus has expressed in words, that "God knows (all things) indeed, but does not make (men) better, nor is able to do so by His divine power." We ourselves have spoken in many parts of our writings on these points to the best of our ability, and the Holy Scriptures have established the same to those who are able to understand them.
[3693] The word phusei which is found in the text seems out of place, and has been omitted in the translation, agreeably to the emendation of Boherellus.
[3694] ?,Ara gar ethele phantasioumenois tois anthropois hupo Theou, apeilephotos men athroos ten kakian, emphuontos de ten areten, ten epanorthosin genesthai;
[3695] pou oun to eph' hemin;
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/fathers/origen/contra-celsum-2.asp?pg=18