Translated by F. Storr. From the Loeb Library Edition, Originally published by Harvard University Press, Cambridge, MA and William Heinemann Ltd, London. First published in 1912.
Guard:
Here is the culprit taken in the act
Of giving burial. But where's the King?
Chorus:
There from the palace he returns in time.
[Enter Creon]
Creon:
Why is my presence timely? What has chanced?
Guard:
No man, my lord, should make a vow, for if
He ever swears he will not do a thing,
His afterthoughts belie his first resolve.
When from the hail-storm of thy threats I fled
I sware thou wouldst not see me here again;
But the wild rapture of a glad surprise
Intoxicates, and so I'm here forsworn.
And here's my prisoner, caught in the very act,
Decking the grave. No lottery this time;
This prize is mine by right of treasure-trove.
So take her, judge her, rack her, if thou wilt.
She's thine, my liege; but I may rightly claim
Hence to depart well quit of all these ills.