|
Translated by R. Potter.
88 pages - You are on Page 83
There we behold the Grecian bark with oars
Well furnish'd, wing'd for flight; and at their seats,
Grasping their oars, were fifty rowers; free
From chains beside the stern the two youths stood
Some from the prow relieved the keel with poles;
Some weigh'd the anchors up; the climbing ropes
Some hasten'd, through their hands the cables drew,
Launch'd the light bark, and gave her to the main.
But when we saw their treacherous wiles, we rush'd
Heedless of danger, seized the priestess, seized
The halsers, hung upon the helm, and strove
To rend the rudder-bands away. Debate
Now rose:-"What mean you, sailing o'er the seas,
The statue and the priestess from the land
By stealth conveying? Whence art thou, and who,
That bear'st her, like a purchased slave, away?"
He said, "I am her brother; be of this
Inform'd; Orestes, son of Agamemnon:
My sister, so long lost, I bear away,
Recover'd here." But naught the less for that
Held we the priestess, and by force would lead
Again to thee: hence dreadful on our cheeks
The blows; for in their hands no sword they held,
Nor we; but many a rattling stroke the youths
Dealt witb their fists, against our sides and breasts
Their arms fierce darting, till our batter'd limbs
Were all disabled: now with dreadful marks
Disfigured, up the precipice we fly,
Some bearing on their heads, some in their eyes
The bloody bruises: standing on the heights,
Our fight was safer, and we hurl'd at them
Fragments of rocks; but, standing on the stern,
The archers with their arrows drove us thence;
Euripides Complete Works
Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-greece/euripides/iphigenia-tauris.asp?pg=83