|
Translated by R. Potter.
88 pages - You are on Page 6
Orestes: Behooves us then to watch with careful eye.
O Phoebus, by thy oracles again
Why hast thou led me to these toils? E'er since,
In vengeance for my father's blood, I slew
My mother, ceaseless by the Furies driven,
Vagrant, an outcast, many a bending course
My feet have trod: to thee I came, of the
Inquired this whirling frenzy by what means,
And by what means my labours I might end.
Thy voice commanded me to speed my course
To this wild coast of Tauris, where a shrine
Thy sister hath, Diana; thence to take
The statue of the goddess, which from heaven
(So say the natives) to this temple fell:
This image, or by fraud or fortune won,
The dangerous toil achieved, to place the prize
In the Athenian land: no more was said;
But that, performing this, I should obtain
Rest from my toils. Obedient to thy words,
On this unknown, inhospitable coast
Am I arrived. Now, Pylades (for thou
Art my associate in this dangerous task,)
Of thee I ask, What shall we do? for high
The walls, thou seest, which fence the temple round.
Shall we ascend their height? But how escape
Observing eyes? Or burst the brazen bars?
Of these we nothing know: in the attempt
To force the gates, or meditating means
To enter, if detected, we shall die.
Shall we then, ere we die, by flight regain
The ship in which we hither plough'd the sea?
Euripides Complete Works
Euripides Home Page & Bilingual Anthology Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-greece/euripides/iphigenia-tauris.asp?pg=6