|
Translated by R. Jebb.
71 Pages
Page 26
Clytemnestra: Now wilt thou not hush thy clamour, or even suffer me
to sacrifice, when I have permitted thee to speak unchecked?
Electra: I hinder not,- begin thy rites, I pray thee; and blame not
my voice, for I shall say no more.
Clytemnestra: Raise then, my handmaid, the offerings of many fruits,
that I may uplift my prayers to this our king, for deliverance from
my present fears. Lend now a gracious ear, O Phoebus our defender,
to my words, though they be dark; for I speak not among friends, nor
is it meet to unfold my whole thought to the light, while she stands
near me, lest with her malice and her garrulous cry she spread some
rash rumour throughout the town: but hear me thus, since on this wise
I must speak.
That vision which I saw last night in doubtful dreams- if it hath
come for my good, grant, Lycean king, that it be fulfilled; but if
for harm, then let it recoil upon my foes. And if any are plotting
to hurl me by treachery from the high estate which now is mine, permit
them not; rather vouch. safe that, still living thus unscathed, I
may bear sway over the house of the Atreidae and this realm, sharing
prosperous days with the friends who share them now, and with those
of my children from whom no enmity or bitterness pursues me.
O Lycean Apollo, graciously hear these prayers, and grant them to
us all, even as we ask! For the rest, though I be silent, I deem that
thou, a god, must know it; all things, surely, are seen by the sons
of Zeus. (The Paedagogus enters.)
Sophocles Complete Works
Sophocles Home Page & Bilingual Anthology Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/sophocles/electra.asp?pg=26