|
Translated by R. Jebb.
71 Pages
Page 19
Electra: Nay, dear sister, let none of these things in thy hands touch
the tomb; for neither custom nor piety allows thee to dedicate gifts
or bring libations to our sire from a hateful wife. No- to the winds
with them or bury them deep in the earth, where none of them shall
ever come near his place of rest; but, when she dies, let her find
these treasures laid up for her below.
And were she not the most hardened of all women, she would never have
sought to pour these offerings of enmity on the grave of him whom
she slew. Think now if it is likely that the dead in the tomb should
take these honours kindly at her hand, who ruthlessly slew him, like
a foeman, and mangled him, and, for ablution, wiped off the blood-stains
on his head? Canst thou believe that these things which thou bringest
will absolve her of the murder?
It is not possible. No, cast these things aside; give him rather a
lock cut from thine own tresses, and on my part, hapless that I am,-scant
gifts these, but my best,- this hair, not glossy with unguents, and
this girdle, decked with no rich ornament. Then fall down and pray
that he himself may come in kindness from the world below, to aid
us against our foes; and that the young Orestes may live to set his
foot upon his foes in victorious might, that henceforth we may crown
our father's tomb with wealthier hands than those which grace it now.
I think, indeed, I think that he also had some part in sending her
these appalling dreams; still, sister, do this service, to help thyself,
and me, and him, that most beloved of all men, who rests in the realm
of Hades, thy sire and mine.
Sophocles Complete Works
Sophocles Home Page & Bilingual Anthology Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/sophocles/electra.asp?pg=19