|
Plato : PHAEDO
Persons of the dialogue: Phaedo - Echecrates Of Phlius - Socrates = Note by Elpenor |
This Part: 26 Pages
Part 2 Page 23
Such is the name of the other world; and when the dead arrive at the place to which the genius of each severally conveys them, first of all they have sentence passed upon them, as they have lived well and piously or not. And those who appear to have lived neither well nor ill, go to the river Acheron, and mount such conveyances as they can get, and are carried in them to the lake, and there they dwell and are purified of their evil deeds, and suffer the penalty of the wrongs which they have done to others, and are absolved, and receive the rewards of their good deeds according to their deserts. But those who appear to be incurable by reason of the greatness of their crimes - who have committed many and terrible deeds of sacrilege, murders foul and violent, or the like - such are hurled into Tartarus, which is their suitable destiny, and they never come out. Those again who have committed crimes, which, although great, are not unpardonable - who in a moment of anger, for example, have done violence to a father or mother, and have repented for the remainder of their lives, or who have taken the life of another under like extenuating circumstances - these are plunged into Tartarus, the pains of which they are compelled to undergo for a year, but at the end of the year the wave casts them forth - mere homicides by way of Cocytus, parricides and matricides by Pyriphlegethon - and they are borne to the Acherusian Lake, and there they lift up their voices and call upon the victims whom they have slain or wronged, to have pity on them, and to receive them, and to let them come out of the river into the lake. And if they prevail, then they come forth and cease from their troubles; but if not, they are carried back again into Tartarus and from thence into the rivers unceasingly, until they obtain mercy from those whom they have wronged: for that is the sentence inflicted upon them by their judges. Those also who are remarkable for having led holy lives are released from this earthly prison, and go to their pure home which is above, and dwell in the purer earth; and those who have duly purified themselves with philosophy live henceforth altogether without the body, in mansions fairer far than these, which may not be described, and of which the time would fail me to tell.
Wherefore, Simmias, seeing all these things, what ought not we to do in order to obtain virtue and wisdom in this life? Fair is the prize, and the hope great.
I do not mean to affirm that the description which I have given of the soul and her mansions is exactly true - a man of sense ought hardly to say that. But I do say that, inasmuch as the soul is shown to be immortal, he may venture to think, not improperly or unworthily, that something of the kind is true. The venture is a glorious one, and he ought to comfort himself with words like these, which is the reason why lengthen out the tale. Wherefore, I say, let a man be of good cheer about his soul, who has cast away the pleasures and ornaments of the body as alien to him, and rather hurtful in their effects, and has followed after the pleasures of knowledge in this life; who has adorned the soul in her own proper jewels, which are temperance, and justice, and courage, and nobility, and truth - in these arrayed she is ready to go on her journey to the world below, when her time comes. You, Simmias and Cebes, and all other men, will depart at some time or other. Me already, as the tragic poet would say, the voice of fate calls. Soon I must drink the poison; and I think that I had better repair to the bath first, in order that the women may not have the trouble of washing my body after I am dead.
Phaedo part 1 of 2. You are at part 2
Plato Home Page / Bilingual Anthology Plato Search ||| Aristotle
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/plato/plato-phaedo-2.asp?pg=23
Copyright : Elpenor 2006 -