|
Translated by E. Coleridge.
80 pages - You are on Page 55
Clytaemnestra: (Reappearing from the tent) I have come from the tent
to look out for my husband, who went away and left its shelter long
ago; while that poor child, my daughter, hearing of the death her
father designs for her, is in tears, uttering in many keys her piteous
lamentation. (Catching sight of Agamemnon) It Seems I was speaking
of one not far away; for there is Agamemnon, who will soon be detected
in the commission of a crime against his own child. (Enter Agamemnon.)
Agamemnon: Daughter of Leda, 'tis lucky I have found thee outside
the tent, to discuss with thee in our daughter's absence subjects
not suited for the ears of maidens on the eve of marriage.
Clytaemnestra: What, pray, is dependent on the present crisis?
Agamemnon: Send the maiden out to join her father, for the lustral
water stands there ready, and barley-meal to scatter with the hand
on the cleansing flame, and heifers to be slain in honour of the goddess
Artemis, to usher in the marriage, their black blood spouting from
them.
Clytaemnestra: Though fair the words thou usest, I know not how I
am to name thy deeds in terms of praise.
Come forth, my daughter; full well thou knowest what is in thy father's
mind; take the child Orestes, thy brother, and bring him with thee
in the folds of thy robe. (Enter Iphigenia.) Behold chold she comes,
in obedience to thy summons. Myself will speak the rest alike for
her and me.
Euripides Complete Works
Euripides Home Page & Bilingual Anthology Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/euripides/iphigenia-aulis.asp?pg=55