|
Translated by E. Coleridge.
51 pages - You are on Page 47
Chorus: Lo! e'en now our prince is being carried on a bier from Delphi's
land unto his home. Woe for him and his sad fate, and woe for thee,
old sire! for this is not the welcome thou wouldst give Achilles'
son, the lion's whelp; thyself too by this sad mischance dost share
his evil lot.
Peleus: Ah! woe is me! here is a sad sight for me to see and take
unto my halls! Ah me! ah me! I am undone, thou city of Thessaly! My
line now ends; I have no children left me in my home. Oh! the sorrows
seem born to endure! What friend can I look to for relief? Ah, dear
lips, and cheeks, and hands! Would thy destiny had slain the 'neath
Ilium's walls beside the banks of Simois!
Chorus: Had he so died, my aged lord, he had won him honour thereby,
and thine had been the happier lot.
Peleus: O marriage, marriage, woe to thee! thou bane of my home, thou
destroyer of my city! Ah my child, my boy, would that the honour of
wedding thee, fraught with evil as it was to my children and house,
had not thrown o'er thee, my son, Hermione's deadly net! that the
thunderbolt had slain her sooner! and that thou, rash mortal, hadst
never charged the great god Phoebus with aiming that murderous shaft
that spilt thy hero-father's blood!
Euripides Complete Works
Euripides Home Page & Bilingual Anthology Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/euripides/andromache.asp?pg=47