|
A Literal Translation, with Notes.
72 pages - You are on Page 40
CHORUS. [Missing.][778]
CARIO. Oh! you old fellows, who used to dip out the broth served to the poor at the festival of Theseus with little pieces of bread[779] hollowed like a spoon, how worthy of envy is your fate! How happy you are, both you and all just men!
CHORUS. My good fellow, what has happened to your friends? You seem the bearer of good tidings.
CARIO. What joy for my master and even more for Plutus! The god has regained his sight; his eyes sparkle with the greatest brilliancy, thanks to the benevolent care of Aesculapius.
CHORUS. Oh! what transports of joy! oh! What shouts of gladness!
CARIO. Aye! one is compelled to rejoice, whether one will or not.
CHORUS. I will sing to the honour of Aesculapius, the son of illustrious Zeus, with a resounding voice; he is the beneficent star which men adore.
CHREMYLUS' WIFE. What mean these shouts? Is there good news. With what impatience have I been waiting in the house, and for so long too!
[778] There is here a long interval of time, during which Plutus is taken to the Temple of Aesculapius and cured of his blindness. In the first edition probably the Parabasis came in here; at all events a long choral ode must have intervened.
[779] The Athenians had erected a temple to Theseus and instituted feasts in his honour, which were still kept up in the days of Plutarch and Pausanias. Barley broth and other coarse foods were distributed among the poor.
Aristophanes Complete Works
Aristophanes Home Page & Bilingual Anthology Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/aristophanes/plutus.asp?pg=40