|
A Literal Translation, with Notes.
69 pages - You are on Page 35
SAUSAGE-SELLER. That's easily done; come, let's along without delay.
CLEON. Oh, Demos! Come, I adjure you to help me, my father!
SAUSAGE-SELLER. Come, oh, my dear little Demos; come and see how I am insulted.
DEMOS. What a hubbub! To the Devil with you, bawlers! alas! my olive branch, which they have torn down![84] Ah! 'tis you, Paphlagonian. And who, pray, has been maltreating you?
CLEON. You are the cause of this man and these young people having covered me with blows.
DEMOS. And why?
CLEON Because you love me passionately, Demos.
DEMOS. And you, who are you?
SAUSAGE-SELLER. His rival. For many a long year have I loved you, have I wished to do you honour, I and a crowd of other men of means. But this rascal here has prevented us. You resemble those young men who do not know where to choose their lovers; you repulse honest folk; to earn your favours, one has to be a lamp-seller, a cobbler, a tanner or a currier.
CLEON. I am the benefactor of the people.
[84] At the festival of the Pyanepsia, held in honour of Athené as the protectress of Theseus in his fight with the Minotaur, the children carried olive branches in procession, round which strips of linen were wound; they were then fastened up over the entrances of each house.
Aristophanes Complete Works
Aristophanes Home Page & Bilingual Anthology Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/aristophanes/knights.asp?pg=35