|
A Literal Translation, with Notes.
59 pages - You are on Page 13
AMPHITHEUS. Here is another, ten years old; taste it.
DICAEOPOLIS. It smells strongly of the delegates, who go round the towns to chide the allies for their slowness.[183]
AMPHITHEUS. This last is a truce of thirty years, both on sea and land.
DICAEOPOLIS. Oh! by Bacchus! what a bouquet! It has the aroma of nectar and ambrosia; this does not say to us, "Provision yourselves for three days." But it lisps the gentle numbers, "Go whither you will."[184] I accept it, ratify it, drink it at one draught and consign the Acharnians to limbo. Freed from the war and its ills, I shall keep the Dionysia[185] in the country.
AMPHITHEUS. And I shall run away, for I'm mortally afraid of the Acharnians.
CHORUS. This way all! Let us follow our man; we will demand him of everyone we meet; the public weal makes his seizure imperative. Ho, there! tell me which way the bearer of the truce has gone; he has escaped us, he has disappeared. Curse old age! When I was young, in the days when I followed Phayllus,[186] running with a sack of coals on my back, this wretch would not have eluded my pursuit, let him be as swift as he will; but now my limbs are stiff; old Lacratides[187] feels his legs are weighty and the traitor escapes me. No, no, let us follow him; old Acharnians like ourselves shall not be set at naught by a scoundrel, who has dared, great gods! to conclude a truce, when I wanted the war continued with double fury in order to avenge my ruined lands. No mercy for our foes until I have pierced their hearts like a sharp reed, so that they dare never again ravage my vineyards. Come, let us seek the rascal; let us look everywhere, carrying our stones in our hands; let us hunt him from place to place until we trap him; I could never, never tire of the delight of stoning him.
[183] Meaning, securing allies for the continuance of the war.
[184] When Athens sent forth an army, the soldiers were usually ordered to assemble at some particular spot with provisions for three days.
[185] These feasts were also called the Anthesteria or Lenaea; the Lenaeum was a temple to Bacchus, erected outside the city. They took place during the month Anthesterion (February).
[186] A celebrated athlete from Croton and a victor at Olympia; he was equally good as a runner and at the 'five exercises' ([Greek: pentathlon.]).
[187] He had been Archon at the time of the battle of Marathon.
Aristophanes Complete Works
Elpenor's Greek Forum : Post a question / Start a discussion |
Reference address : https://ellopos.net/elpenor/greek-texts/ancient-Greece/aristophanes/acharnians.asp?pg=13