Publication 325
By absent-minded on
Friday, June 7, 2002
at
20:44
Location:
Greece
Registered:
Friday, June 29, 2001
Posts:
-166
SearchQuote
We arrived thus little by little to nakedness,
one by one we took off the famous problems,
the colorful, the cherry, the purple of the charms,
and only now, although some kind of fear even before,
some presage, told us what waits for us,
yet, only now, us, the unclothed,
saw, that we are dust. Awareness of a miserable
wisdom. Poverty of today. Inadvertence of yesterday.
Our work now is to elevate it into a triumph.
Publication 340
By ayye^os on
Tuesday, July 23, 2002
at
11:34
Location:
Germany
Registered:
Tuesday, May 28, 2002
Posts:
6
SearchQuote
The steady metamorphosis of a deeply felt poem of Greek origin -
who is going to write a French version to let it go round the world !
- Wisdom -
Wir waren zweitausend Jahre
mit Wissen fürstlich gewandet.
Das Purpurrot der Berühmtheit,
bei dem ihr Ehrfurcht empfandet,
umgab uns selbst auf der Bahre.
Die bunten, reizvollen Fragen,
sie lockten "Kommt doch, kommt näher !"
Wie waren WIR doch begierig ! -
Naiv, es könnte kein jäher,
erahnter Anblick uns sagen:
"Wie einst vor zweitausend Jahren
seid ihr vor Gott wie die Nackten,
verbannt und flüchtig auf ewig" -,
als endlich Zweifel uns packten,
worin wir Wissende waren ?
Wir steigen AUS den Gewändern,
den Wichtigkeiten der Leute,
und sehen UNS: Welch ein Jammer !
Nur Staub besitzen wir heute !
Und nichts ist rückwärts zu ändern.
Der Mangel weise zu leben
verursacht Armut und Leere.
So nun, besinnen wir uns -
und schaffen endlich uns Ehre,
den Staub ins SEIN zu erheben !
-----
To post a reply you must login, and if you are not already registered you must first register.